БОЛГАРСКИЕ МЕЛОДИИ

Итак. Ещё в докарантинное время я начала потихоньку заниматься тем, что собирала и делила на кучки всё творческое, что накопилось за последние годы. Долго думала-гадала и решила я разделить свои стихи и стихи-переводы по разным сборниками. И, незадолго до все этой короновирусной весны, я наконец обратилась в издательство, чтобы хоть как-то что-то нАчать. И начать решила с простого — издания моих переводов, а точнее — переводов стихов болгарских авторов на русский язык. Я уже писала, что наше ЛИТО «Ладога» уже давно сотрудничает с болгарскими литераторами. Мы переводим их, они — нас. Издаются сборники… И так вышло, что благодаря наработкам по сотрудничеству и моим личным поэтическим симпатиям у меня набралось некоторое количество стихов-переводов. Количество, надо сказать, не очень большое — хватило на книжечку очень похожую на общую тетрадь)))
20200601_141841
В этой небольшой книге собраны чуть более 40 стихов-переводов, среди которых стихи как классиков болгарской литературы, так и наших современников.
Вообще, процесс перевода — интересная вещь! С кем-то из авторов выходишь на одну волну сходу, кто-то «раскалывается» позже (или вообще не поддаётся!). Об этом можно долго говорит, но я вернусь к книге.
Книга формата А5, цветная, с матовой ламинацией, обложка (на ощупь — прямо бархат получился))) Кстати, если с содержимым более-менее понятно — стихи болгарских поэтов на разные темы — любовная лирика, философия, гражданско-исторические стихи, есть немного детских… в общем, как у любого автора любой страны — набор тем обычный))), то с обложкой дела обстоят поинтересней. В ней сошлись:
- название — перекличка с нашими коллективными «ладожскими» переводными сборниками — «Плевенские мотивы» и «Варненские мотивы», а у меня — «Болгарские мелодии»))
- завиток обыгрывает обложку моей первой книги «Воздух поэзии» .
- цвета обложки — цвета болгарского флага))
Вот как-то так)))
Осталось только добавить фразу, которая была про первый сборник:
Буду рада, если кто-то из читателей моего сайта захочет обзавестись сборником моих стихов-переводов))) Как говорится — по вопросам приобретения книги обращайтесь в комментариях)))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>